伊莉討論區
標題:
momo的哪個翻譯令你最傻眼
[打印本頁]
作者:
王雙
時間:
2009-1-29 11:18 AM
標題:
momo的哪個翻譯令你最傻眼
本帖最後由 王雙 於 2015-4-18 03:44 PM 編輯
當時我在電視上看到
神秘經典 哈亞貼 星光迴路遮斷器 整個傻掉了
差點想把遙控器砸過去了.........
momo拜託 要翻 也翻好一點吧
哪個令大家最傻眼的
作者:
88176
時間:
2009-1-29 11:46 AM
果然還是某OOXX遮斷器最厲害了
疾風=哈雅貼這個堪稱最大的音誤
作者:
lunchboxx
時間:
2009-1-29 12:33 PM
闇之書=神秘經典
這個還不錯......
雪貂=黃鼠狼
可是這個就......雪貂真的等於黃鼠狼嗎??
我看得去翻一下動物百科了......
作者:
霞草
時間:
2009-1-29 03:41 PM
本帖最後由 霞草 於 2009-1-29 03:42 PM 編輯
為什麼沒有全選......?
每個也看得我儍了眼耶......
我應該讚作的人想像力豐富, 還是什麼的呢?
作者:
ppaaffaa
時間:
2009-1-29 04:32 PM
看到這個投票
我傻眼了 居然把絕招翻譯的 有夠怪異
真想去殺了momo台的人員
作者:
可愛的胖小豬
時間:
2009-1-29 04:38 PM
人物名跟其他的一些名稱都翻的很奇怪,看的都覺得受不了,就連中文發音起來都很其來,難道再配音時都沒察覺到嗎~~~
作者:
宇宙外交官
時間:
2009-1-29 05:16 PM
少了一個"全部"的選項(沒誤
作者:
c90200134
時間:
2009-1-29 05:31 PM
雷霆聖劍=雷光小精靈
明明是很威的招式名稱
竟然名稱如此可愛
虹光砲=烷烴氣艇
這一個
我當場呆掉
這是啥東西阿
魔法界的怪東西@"@
巴魯迪修=雷光戰斧
這名稱我反而比較喜歡
作者:
s86435770
時間:
2009-1-29 11:14 PM
無言了~
MOMO是隨邊抓個路人來翻歐!
虹光砲可以翻成烷氫氣艇 (囧)
作者:
www002410
時間:
2009-1-30 02:36 PM
MOMO的翻譯真的很無言的
害我還滿心期待的打開電視來看勒
作者:
david810622
時間:
2009-1-31 03:59 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
gn01928134
時間:
2009-2-1 09:49 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
jason9049
時間:
2009-2-1 10:03 PM
西瓜迴路XX器和雷光小XX...
到底哪裡有小精靈阿...不要欺騙無之的大眾..
作者:
policejeff
時間:
2009-2-3 12:12 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
flyinsk168
時間:
2009-2-12 05:33 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
龍祥雲
時間:
2009-2-12 05:51 PM
前面就知道翻譯很差了,
不過為了愛,還是看下去了,
直到雷光小精靈那邊,我.......崩潰(無言)
最後再來個三重迴路遮斷器,
我心被炸碎了......
(那個轉圈圈是怎樣....)
作者:
a49182000
時間:
2009-2-12 11:41 PM
只能傻眼了........但他是MOMO親"子"台
怕看天線寶寶的小朋友看不懂....
作者:
戴爾比亞斯
時間:
2009-2-15 06:30 PM
雷光小精靈
這讓我最無言
怎麼可以翻成這樣啊
作者:
阿籬
時間:
2009-2-21 09:42 PM
個人認為都翻譯的很奇怪
所以都很奇怪!!
作者:
mark3575
時間:
2009-2-22 10:32 PM
阿...
哈雅貼
厄這不是旋風管家的.....
作者:
tools0928
時間:
2009-5-12 05:03 PM
八神哈雅貼 永遠是經典中的經典
為啥不說大頭貼呢?
作者:
perry09876
時間:
2009-5-12 06:45 PM
我選全部
真是令我無言的翻譯
還好我完全沒看電視
都自己抓檔案
作者:
戰神~
時間:
2009-5-12 07:37 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
燦夜蒼空
時間:
2009-5-12 07:46 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
hinaxing127
時間:
2009-5-12 09:07 PM
本帖最後由 王雙 於 2010-8-5 05:14 PM 編輯
MOMO台的翻譯真的是一大笑話....
想像一下小朋友看完以後...班上討論...
耶耶~你昨天有看奈葉嗎?我覺得哈雅貼怎樣怎樣~
星光迴路遮斷器好帥好帥...
光想像就要炸了...
作者:
coco9367
時間:
2009-5-12 09:23 PM
MOMO台誤導了大家!亂翻耶!!看到時真想打電視砸爛順便拿把火箭砲把MOMO轟了
作者:
okb951
時間:
2009-5-12 10:11 PM
疾風翻成哈雅貼
星光爆裂翻成星光迴路遮斷器
對那一台真的很失望
作者:
mark7734
時間:
2009-5-12 11:25 PM
的確讓人很無言= =不只MOMO台
我記得有奧語的版的
作者:
紫夜冥煌
時間:
2009-5-15 06:29 PM
我覺得全部的翻譯都很傻眼= =
我覺得比較誇張的是雷焰聖劍和疾風
雷焰聖劍竟然翻譯的這麼長=.=
疾風也是
竟然翻成哈雅貼
這些到底是怎麼翻的啊
竟然翻成這樣子=口="
作者:
湛藍夜色
時間:
2009-5-15 09:32 PM
這個當然要狂推最最最經典的
星~~ 光~~ 迴~~ 路~~ 遮~~ 斷~~ 器~~
真的是有夠BG的,配音員念稿的時候難道都沒發現有什麼不對嗎?
作者:
ropkzx31
時間:
2009-5-17 07:30 PM
如果沒看字幕的話 會讓我聽成..
農藥之心 ...
西瓜迴路遮斷氣...
為何會翻成羅盤強振勒?...
作者:
popopo11186
時間:
2009-5-18 10:16 PM
爆炎重鎚=轉圈圈 這真的非常無言..差很多的說
星光迴路遮斷器 這是攻擊招式還是工具= =
MO台翻譯人員 翻譯的 非常不可思議
嚴重懷疑他的翻譯能力
作者:
沉默小遠
時間:
2009-6-4 10:33 AM
全部拉
momo根本就是亂翻一通
作者:
gategate
時間:
2009-6-4 11:23 AM
起初是有聽到傳聞啦......
像是八神疾風被翻成八神哈雅貼......
但是,其他也太誇張了吧......
作者:
h2131995
時間:
2009-6-4 08:26 PM
我覺得全部都很點點點,恨死MOMO的翻譯了
作者:
LKK888882002
時間:
2009-6-4 10:09 PM
我看到雷光小精靈的時候笑好久...
作者:
910320
時間:
2009-6-5 01:01 PM
不論哪個都很扯= =...
所以是全部啦XD
作者:
abm913107
時間:
2009-6-9 06:08 PM
本帖最後由 王雙 於 2009-6-9 09:59 PM 編輯
爆炎重鎚.........轉圈圈 啥們鬼??
作者:
無姓氏
時間:
2009-6-9 06:10 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
isis020202
時間:
2009-6-11 10:30 PM
全部都很扯就對了
像是我從巴哈看到的
MOMO翻譯組特製-神秘經典關鍵報告
事件是由一群自稱佛手騎士的團隊攻擊管理外的世界一名民間魔法師高町奈葉(榮耀之心持有者)所開始,原先正準備尋找高町奈葉的時空管理局執行官庫羅諾‧哈爾文(S2U、原型記憶卡持有者),以及受保護人菲特‧帖斯塔蘿莎(巴魯迪修持有者)、協助者雄野‧斯咕萊雅三個人得知現場消息後立即趕往支援,經調查發現肇事的三名佛手騎士(希葛藍姆-雷坊廷持有者、威達-葛拉發權持有者、夏瑪兒-克拉微多持有者)手中持有運輸中遺失的第一級鑼斯德羅基雅-神秘經典,三名佛手騎士正打算藉由吸取魔法師的中樞組織來增加神秘經典的頁數,在這之後於數個世界進行了多次的攻擊行動,造成無法估計的魔導師和野生動物受傷。
根據無線書庫資料記載,神秘經典原名「夜天的魔導書」,為古代一位魔導師為了紀錄旅行中所看到的魔法所用,原本擁有「世界旅行」和「自動修復」的能力,但因某一代主人的任意修改,使神秘經典原本的能力被改為「轉生」和「無限再生」,全書共有666頁,藉由吸收魔導師的中樞組織來增加頁數,當頁數增加至400頁時,神秘經典的管理系統人格便會甦醒,接著防禦系統便會失控暴走,毀滅所有的事物,連同主人一起侵蝕掉。
事件的起因便在於神秘經典現任的主人-八神哈雅貼,由於神秘經典束縛的關係雙腳長年麻痺無法走動,在神秘經典騎士系統出現之後病情更有增加之趨勢,為了拯救主人八神哈雅貼的生命,騎士系統違背主人原先的意願主動蒐集神秘經典的頁數,因而引起這次事件的騷動。
聖誕節的前夕,危機終於爆發,因身分不明的假面男子介入的關係,騎士系統的中樞組織遭到奪取,神秘經典的頁數被強制蒐集完成,目擊騎士系統遭到消滅的現任主人八神哈雅貼,在悲傷的哭喊下解開了神秘經典的封印,喚醒了神秘經典的管理系統人格,對城鎮展開破壞。
時空管理局的魔導師立即與神秘經典展開激烈的戰鬥,最後因神秘經典內部的八神哈雅貼抑制了神秘經典的防禦系統,並賜予了神秘經典的管理系統人格新的名字-理音‧福斯,才從神秘經典內部脫出,並送回了騎士系統的中樞組織使其復活。最後的結果是,時空管理局的魔導師與八神哈雅貼和騎士系統等人,一起合力將神秘經典的核心從防禦系統分離開來,再由地球軌道上的時空管理局巡航艦「阿斯拉」所裝備的烷烴汽艇將其毀滅才結束了這次事件,但為了預防神秘經典再度重生,神秘經典的管理系統人格-理音‧福斯主動要求自毀,眾人包含主人八神哈雅貼在內雖然不同意,卻因沒有其他方法只好接受這個提議。
此次事件協助者中,除了佛手騎士外,由於時空管理局的高町奈葉和菲特‧帖斯塔蘿紗的協助才能快速解決,目前獎勵仍在討論中。高町奈葉,為榮耀之心的持有者,一般模式擅長攻擊為遠距離式的強振羅盤和星光迴路遮斷器,轉換成火鳳凰模式後擁有火鳳凰強震部隊攻擊等更具爆發力的攻擊。菲特‧帖斯塔蘿紗則擅於近戰攻擊,所持有的巴魯迪修擁有去吧刺擊、攻擊斯瑪加等攻擊,雷神模式下擁有破壞空間的雷光小精靈和雷光閃電荷電粒子雷神。最後的協助者則是神秘經典的現任主人八神哈雅貼,所持有的是能夠使用變石之槍革命解體和拉葛南落克等攻擊的理音‧福斯。
本次事件雖造成大範圍管理外世界建築程式毀壞和魔導師受傷,但所幸除了神秘經典管理系統本身以外沒有任何人員死亡,神秘經典的主人八神哈雅貼目前已判定沒有生命危險。至於事件途中多次干擾調查的兩名假面男子,經調查發現是受基爾‧克雷姆提督指使的魔法訓練教官理澤艾利雅和理澤蘿鐵所假扮,基爾‧克雷姆提督原計畫讓神秘經典復活之後藉由凍結之杖「原型記憶卡」永久封印住神秘經典,最後因基爾‧克雷姆提督主動提出辭呈而不予追究刑責。
負責單位:時空管理局艦隊-阿斯拉
負責人:阿斯拉艦長-凌堤‧哈爾文
執行官:阿斯拉執行官-庫羅諾‧哈爾文
紀錄者:阿斯拉管制官-瑛美‧莉米艾特
作者:
aa90625
時間:
2009-6-13 10:45 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
qwe51310123
時間:
2009-6-15 09:48 PM
我覺得實在太多都翻譯的怪怪的
實在是說不通呢
作者:
063020448
時間:
2009-6-19 07:52 PM
傻眼啊~
當然是遮斷器 哈雅貼 還有...雷光小精靈
都很無言
作者:
chobits521
時間:
2009-6-22 10:30 PM
雷焰聖劍=雷光閃電荷電粒子雷神 ??
這樣念不會太繞舌了嗎!!?
作者:
pol875496
時間:
2009-7-1 04:20 PM
本帖最後由 pol875496 於 2009-9-10 10:08 AM 編輯
第1個判斷只能選全部了...
沒有一個能看的...
作者:
亂之小刺
時間:
2009-7-6 08:18 AM
話說我都不看MOMO的~但我看到這帖我真的是無言以對
還有我再網路下載的其中一個影片~
菲特=菲多
看到這我就真的是........
害我OS連看都不爽看了(準備下載新的)
作者:
神流疾雷
時間:
2009-7-13 05:29 PM
第一次看到這種可怕的翻譯
就造成我跟我表哥的合體翻桌
翻譯也翻的好一點嘛(雖然 理音‧福斯 這個名字還不錯聽)
作者:
☆菲特
時間:
2009-7-13 09:32 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
風之歌
時間:
2009-7-14 05:55 AM
遮斷器那個真的很扯....
還有雷光小精靈是什麼阿...
作者:
he01348469
時間:
2009-7-16 05:13 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
f59017a
時間:
2009-7-16 08:04 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
oo587946
時間:
2009-7-17 12:43 PM
基本上每句都令人傻眼到極限 當初看到超無言的
作者:
bert1407
時間:
2009-7-17 12:59 PM
好險我不是去看電視
不然我可能會被誤導
這真是可怕的翻譯=~=!!
作者:
saria
時間:
2009-7-19 07:51 PM
翻譯的人可能是有電子或電機相關的背景吧.....
小孩子聽的懂什麼迴路遮斷器嗎......
作者:
lkhzx
時間:
2009-7-19 10:18 PM
永遠搞不懂
為啥會用"遮斷器"
那是啥東西阿....保險絲嗎?XD
作者:
月夜之風
時間:
2009-7-19 11:26 PM
momo的翻譯實在是令人無言阿= =
音譯就算了
意譯也是亂七八糟的
作者:
艾赫
時間:
2009-7-21 09:17 AM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
761yijiun
時間:
2009-7-22 09:21 AM
這個 ....
哈雅貼,說真的我跟朋友有討論過。
感覺上她好像變成哪個品牌的貼布= =+
至於starlight braker(如果有拼錯抱歉)
我覺得它是翻譯上的問題= =+
不翻譯爆裂,而翻譯什麼迴路遮斷器= =+
其實它翻譯也對啦@@~只是怪了點。
作者:
jason08245
時間:
2009-8-4 08:21 AM
就算是親子台
但也翻得太兒童了吧
還轉圈圈勒
作者:
xxx39790777
時間:
2009-8-4 11:00 AM
都翻的好鳥= =
看到快吐血了
MOMO的腦X翻譯讓我很無言
作者:
alen3568184
時間:
2009-8-11 10:31 PM
可惜..
竟然沒有佛手騎士團!
佛手騎士團 第一式 萬佛朝宗!(被騎士四人眾拖走)
作者:
混沌殼
時間:
2009-8-11 10:35 PM
虹光砲=烷氫氣艇
剛看到這翻譯時還以為是什麼
逃生艇之類的
感覺很無言
作者:
z9553135
時間:
2009-8-25 07:28 PM
一看到哈雅貼就馬上關電視了
而且後來哈雅貼還變成經典名句
我無言了...
作者:
seedx20afreedom
時間:
2009-8-26 08:40 AM
除了雷光戰斧(有字幕組也這麼翻喔)以外其他都很難適應!
作者:
cap294163
時間:
2009-9-10 11:17 PM
我說
MOMO台 翻譯的
實在是太濫了~~
作者:
chantsuntat
時間:
2009-9-18 07:11 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
380zbn
時間:
2009-10-10 03:58 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
t7232708
時間:
2009-11-28 07:28 AM
XXXX遮斷器真的不知道是怎樣翻的...
超級離譜的...
作者:
d3896
時間:
2009-12-1 10:25 AM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
sfreedom
時間:
2009-12-17 01:16 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
powerleo520
時間:
2009-12-28 09:39 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
dt9250615
時間:
2009-12-29 09:51 AM
當然是全部阿!! 我都不能接受(爆
作者:
furro3474
時間:
2010-1-9 12:20 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
simrays
時間:
2010-1-9 01:12 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
夜音黎恩
時間:
2010-1-12 09:08 AM
全部都很傻眼
尤其是某某遮斷器(那是一種物品嗎?)
以及烷氫氣艇...(艇是拿來開的)
作者:
heevia
時間:
2010-1-16 04:52 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
azsxdc0045
時間:
2010-1-17 06:56 PM
回復
1#
王雙
太誇張了啦,對岸的都翻的比你們好,就算是兒童台也不要CUT那麼多番那麼爛吧,你們是因為奈葉太可愛了,所以忌妒她齁
作者:
domyutmost
時間:
2010-1-29 02:08 PM
MOMO台絕對沒有番大覺的天賦
雷光小精靈和轉圈圈...動物百科 變成動"誤"百科 我胚 還黃鼠狼勒
風雲騎士還XS#
真的會想砸電視
作者:
GGG-PO
時間:
2010-2-2 08:02 AM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
e86137
時間:
2010-6-8 10:00 PM
電光小精靈......
菲特都要哭了
明明有個帥氣的名子
MOMO台爛翻譯
直接星光爆裂給她們轟過去
作者:
luchia012
時間:
2010-6-9 08:29 AM
怎沒天魔滅跡><
這翻的實在有夠ooxx
作者:
wl01469740
時間:
2010-6-11 05:53 PM
我只能說...
每個都很傻= =
SLB被改成那樣真的好鳥= =
雷霆聖劍這個更誇張= =
哪來的小精靈...
作者:
sbbac559
時間:
2010-8-1 05:37 PM
MOMO翻譯有夠爛的
怎麼爛成這樣
我看是隨便翻翻 敷衍了事而已吧
作者:
math91402
時間:
2010-8-5 03:31 AM
反正這些毛蟲台蝸牛台播的翻譯動畫還是少看為妙
不然實在很令人無言,可能哪天就把電視給砸了0.0
先不提那些詭異的翻譯,就以蝸牛台的數碼寶貝為例
原本正期待好好回憶那難忘的op,結果竟然放出蝸牛台自己的歌
結果差點沒砸了電視
如果不想無言還是去看原文比較原汁原味阿0.0
作者:
ayya86392
時間:
2010-8-5 09:44 AM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
○o○
時間:
2010-8-10 12:32 AM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
o8876402
時間:
2010-8-12 02:23 AM
這個的翻譯到底是如何翻成這種的真是讓我好好奇
我原本只知道星光迴路遮斷器跟哈雅貼
沒想到還有這麼多種翻譯的怪怪的
作者:
follyloki
時間:
2010-8-18 02:58 AM
"哈雅貼"...這翻譯太微妙了...
雷焰聖劍=雷光閃電荷電粒子雷神.....感覺好像太長的頭銜
作者:
薩瓦爾
時間:
2010-8-18 11:10 AM
哎哎哎......
MOMO台的翻譯實在是讓人無言以對.....
星光爆烈=星光迴路遮斷器~>看到奈葉喊出招式名,整個震撼力都沒了.....
雷霆聖劍=雷光小精靈~>同上,正期待菲特使出什麼招式時,竟然喊出這......
虹光炮=烷烴汽艇~>一開始聽到想說這是啥!?結果後面看到發射才知道是啥.....
真希望MOMO台不要接著播放SS,不然會出現像「速霸陸」這種翻譯就.....
作者:
john89069
時間:
2010-8-20 05:27 AM
實在搞不懂他們為啥會翻成這樣...
這是我看過讓我最傻眼的翻譯...
作者:
冰破銀剎
時間:
2010-8-22 09:49 PM
哈哈~剛剛看投票想說4票根本不夠呢= =
結果最後選項是全部呢XD這個剛好!!!
台灣的翻譯真的是...再去加強吧!配音也...
作者:
迷你小馬
時間:
2010-8-23 07:23 PM
摁...當時我很期待的轉到毛蟲台
整集看完後電視已砸毀
(誤
星光迴路遮斷器...誰翻的
作者:
leo4646
時間:
2010-8-23 09:02 PM
本來還不知道momo台有撥這個...
一看完翻譯名下了一跳..
好顯我沒看不然肯定會砸遙控器阿=口=
那個xx小精靈是作啥 搞笑阿...
人家很帥的戰斧 圈圈化了..
star light breaker這好聽又魄力滿點的絕招名
變成星光迴路遮斷器...念完都斷氣了...
翻雷焰聖劍的人肯定覺得多家幾個跟雷有關的東西 在參個雷神進來肯定威...
作者:
ian11247
時間:
2010-8-27 07:04 PM
同意
翻得太扯了
同意8樓 雷光戰斧我能接受
但是 其他的 扯得太離譜了
翻譯都亂翻 哈雅貼 他誰阿
作者:
yamato261748
時間:
2010-10-17 08:17 PM
哈雅貼?..........(好像在哪聽過)
黃鼠狼?............
哈哈
翻成這樣我也無話可說啦
作者:
安培昌風
時間:
2010-10-20 11:42 AM
這種翻譯真令人無言呀
我看到都傻了
尤其是虹光炮翻譯成「烷氫氣艇」
真的很糟呢
不過可以當做笑話看看呢
作者:
ztsc0211537
時間:
2010-10-21 07:35 PM
嚴格說起來,三樣魔導器的名字都可以接受啦
只是絕招就...
打不出來,太污染自己的心靈了
見鬼的翻譯
作者:
w4567892619
時間:
2010-10-22 09:21 PM
本帖最後由 w4567892619 於 2010-11-29 03:55 PM 編輯
無言了
一看到完全傻眼了@@
差一點把手中的搖控器給丟向我家垃圾筒阿
作者:
qqgbaqq
時間:
2010-11-9 03:24 PM
全部啊!!囧噴
前一陣子在YOUTUBE上聽到中配 整個鳥肌
作者:
qazwsxfrank
時間:
2010-11-9 09:58 PM
拂爾弦里鉈隊
光看真不知是啥東西
歡迎光臨 伊莉討論區 (http://ww956w.eyny.com/)
Powered by Discuz!